Page
|
Source
language text
|
Google
translation
|
Revised
|
1
|
She
was born in a water Dragon year and I in a fire Dragon year.
|
Dia
lahir di tahun naga api.
|
No
revised
|
Analyze :
Past tense
Use the word “ ku “
because novel language
Page
|
Source
language text
|
Google
translation
|
Revised
|
1
|
So
we are the same but for opposite reasons.
|
Jadi
kita adalah sama tetapi untuk alasan yang berlawanan.
|
Kami
sama – sama lahir di tahun naga yang berlawanan.
|
Analyze :
Simple present tense
Use the word “ kami “
declare you and i in novel language.
Page
|
Source
language text
|
Google
translation
|
Revised
|
1
|
I
know all this, yet there is one name I cannot remember.
|
Aku
tahu semua ini, namun ada satu nama yang saya tidak ingat.
|
Aku
tahu semua ini, namun ada satu nama yang tidak ku ingat.
|
Analyze :
Simple present tense
Use the word “ ku “
because novel language
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
It is there in the oldest layer of my
memory, and I cannot dig it out.
|
Hal ini ada lapisan tertua dari
ingatan saya, dan saya tidak bisa menggalinya keluar.
|
Ini ada lapisan tertua dari ingatan ku
dan ku tidak dapat mengingat kembali.
|
Analyze :
Present tense
Use the word “ ku “
because novel language
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
A hundred times I have gone over that
morning when precious Auntie wrote it down.
|
Seratus kali saya pergi lebih pagi itu
ketika berharga bibi menuliskannya.
|
Seratus kali ku pergi lebih pagi
ketika itu bibi menuliskannya.
|
Analyze :
Present perfect tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I was only six then, but very smart.
|
Aku hanya enam itu, tapi sangat
cerdas.
|
Nilai ku enam tapi cerdas.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I could count.
|
Aku bisa menghitung.
|
No revised
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
aku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I could read.
|
Saya bisa membaca.
|
Aku bisa membaca.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
aku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I had a memory for everything, and
here is my memory of that winter morning.
|
Aku punya memori untuk segala sesuatu,
dan disini adalah kenangan saya yang dingin pagi.
|
Ku punya memori untuk segala sesuatu,
dan ditempat dingin ini ku punya memori.
|
Analyze :
Past perfect tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I was sleepy, still lying on the brick
k’ang bed I shared with precious Auntie.
|
Saya mengantuk, masih terbaring
ditempat tidur bata k’ang saya berbagi dengan berharga Auntie.
|
Aku mengantuk, masih terbaring
ditempat tidur bersama k’ang dan bibi.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
aku “ and “ bersama “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
The flue to our little room was
furthest from the stove in the common room, and the bricks beneath me head
long turned cold.
|
Buang ke kamar kecil kami adalah
terjauh dari common room, dan batu bata dibawah saya sudah lama berubah
dingin.
|
Di ruang umum ada cerobong asap untuk
kompor, dan batu bata itu terasa dingin.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
terasa dingin “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
I felt my shoulder being shaken.
|
Aku merasa bahu saya sedang
terguncang.
|
Aku merasa bahuku terguncang.
|
Analyze :
Past continous tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
When I opened my eyes, precious Auntie
began to write on a scrap of paper, then showed me what she had written.
|
Ketika saya membuka mata, berharga
bibi mulai menulis pada secarik kertas, kemudian menunjukkan apa yang telah
ditulisnya.
|
Ketika ku membuka mata, bibi mulai
menulis pada secarik kertas, kemudian menunjukkan apa yang telah ditulisnya.
|
Anaylze :
Past tense
Novel language “ ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
‘ I can’t see, ‘ I complained.
|
“ aku tidak bisa melihat, “ aku
mengeluh.
|
“ ku tak dapat melihat, “ aku
mengeluh.
|
Analyze :
Present tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
‘ It’s too dark. ‘
|
“ ini terlalu gelap. “
|
No revised
|
Analyze :
Simple present tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
She huffed, set the paper on the low
cupboard, and motioned that I should get up.
|
Dia mendengus, mengatur kertas
dilemari rendah, dan memberi isyarat bahwa aku harus bangun.
|
Dia mendengus, menyusun kertas
dibagian bawah, dan memberi isyarat bahwa ku harus bangun.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
She lighted the teapot brazier and
tied a scarf over her nose and mouth when it started to smoke.
|
Dia menyalakan tungku teko dan diikat
syal menutupi hidung dan mulutnya ketika mulai merokok.
|
No revised
|
Analyze :
Simple past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
1
|
She poured face – washing water into
the teapot’s chamber, and when it was cooked, she started our day.
|
Ia menuangkan cuci muka ke dalam kamar
teko, dan ketika itu dimasak, ia mulai hari kami.
|
Ia menuangkan air ke dalam teko, kami
memulai hari ketika ia memasak air.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
memasak “ and “ memulai “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She parted my hair and combed my
bangs.
|
Dia berpisah rambut saya dan disisir
poni saya.
|
Dia membagi rambut menjadi dua dan
memberi poni.
|
Analyze :
Simple past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She wet down any stands that stuck out
like spider legs.
|
Dia basah turun setiap helai yang
mencuat seperti kaki laba – laba.
|
Setiap helai rambutnya yang basah
mencuat seperti kaki laba – laba.
|
Analyze :
Simple present tense
Novel language used “
nya “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
Then she gathered the long part of my
hair into two bundles and braided them.
|
Maka ia mengumpulkan bagian panjang
dari rambut saya menjadi dua bundel dan dikepang mereka.
|
Kemudian rambutku yang panjang dibagi
menjadi dua dan dikepang.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She banded the top with red ribbon,
the bottom with green.
|
Dia banded atas dengan pita merah, bagian
bawah dengan warna hijau.
|
Dia mengikat rambut kepangnya dengan
pita merah dan hijau.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
nya “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
I wagged my head so that my braids
swung like the happy ears of palace dogs.
|
Aku menggoyang – goyangkan kepala saya
sehingga saya kepang berayun seperti telinga bahagia anjing istana.
|
Ku menggoyang – goyangkan kepala
sehingga kepangan berayuun – ayun seperti telinga anjing istana yang bahagia.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
And precious Auntie sniffed the air as
if she, too, were a dog wondering, what’s that good smell ? that sniff was
how she said my nickname, Doggie.
|
Dan berharga bibi menghirup udara
seolah – olah dia juga adalah anjing bertanya – tanya, apa itu bau yang baik
? mengendus begitulah katanya nama panggilan saya, Doggie.
|
Dan bibi menghirup udara seolah – olah
dia juga adalah anjing bertanya – tanya apa itu bau yang baik ? mengendus
begitulah namanya doggie.
|
Analyze :
Simple past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
That was how she talked.
|
Itu adalah bagaimana ia berbicara.
|
Itu adalah bagaimana dia berbicara.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
dia “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She had no voice, just gasps and
wheezes, the snorts of aragged wind.
|
Dia tidak punya suara, hanya terengah
– engah dan mengi, para dengusan angin compang – camping.
|
Dia tidak punya suara, hanya terengah
– engah dan desah, hembusan angin.
|
Analyze :
Past perfect tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She told me things with grimaces and
groans, dancing eyebrows and darting eyes.
|
Dia mengatakan kepada saya hal – hal
dengan meringis dan erangan, alis menari dan melesat mata.
|
Dia mengatakan kepadaku hal – hal
dengan meringis dan merintih, alis mata menari dan mata melesat.
|
Analyze :
Present tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She wrote about the world on my carry
– around chalkboard.
|
Ia menulis tentang dunia disekitar
saya membawa – papan tulis.
|
Dia menulis tentang dunia disekitar ku
dengan membawa papan tulis.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
dia “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She also made pictures with her
blackened hands.
|
Dia juga membuat gambar dengan tangan
menghitam.
|
Dia juga membuat gambar dengan tangan
menghitam.
|
Analyze :
Simple past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
Hand – talk, face – talk, and chalk –
talk were the languages I grew up with, soundless and strong.
|
Tangan – talk, wajah – talk, kapur –
talk adalah bahasa saya dibesarkan dengan tanpa suara dan kuat.
|
Bicara tangan, bicara wajah, bicara
kapur adalah bahasa ku dibesarkan dengan kuat dan tanpa suara.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
As she wound her hair tight against
her skull, I played with her box of treasures.
|
Saat ia luka rambutnya ketat terhadap
tengkoraknya, saya bermain dengan kotaknya harta.
|
Saat rambutku susah untuk disisir ku
bermain dengan kotak harta.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
I took out pretty comb, ivory with a
rooster carved at each end.
|
Aku mengambil sisir cantik, gading
dengan ayam jantan diukir pada setiap akhir.
|
Pada akhirnya ku mengambil sisir dalam
bentuk ukiran ayam jantan.
|
Analyze :
Simple past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
Precious Auntie was born rooster.
|
Berharga bibi lahir rooster.
|
Banyak hal yang berharga bagi bibi
lahir ditahun ayam.
|
Analyze :
Past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
‘ You wear this, ‘ I demanded, holding
it up.
|
‘ Anda memakai ini, ‘ aku menuntut,
memegang itu.
|
Tahun ini menjadi tuntutan dan
pegangan bagiku.
|
Analyze :
Present continous tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
‘ Pretty ‘.
|
‘ Cantik’.
|
No revised
|
Analyze :
Simple present tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
I was still you enough to believe that
beauty came from things, and I wanted Mother to favor her more.
|
Aku masih anda cukup percaya keindahan
yang berasal dari hal – hal, dan saya ingin ibu untuk mendukung lebih banyak.
|
Ku masih tetap mempercayai hal – hal
yang indah dan ku menginginkan ibu mendukungnya.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
But precious Auntie shook her head.
|
Tapi berharga bibi menggeleng.
|
Bibi tidak mempercayainya.
|
Analyze :
Simple present tense
Novel language used “
nya “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She pulled of her scarf and pointed to
her face and bunched her brows.
|
Dia menarik syal dan menunjuk wajahnya
dan berkumpul alisnya.
|
Dia menarik syal dan menunjuk wajah
dan mengerutkan alis.
|
Analyze :
Past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
What use do I have for prettiness ?
she was saying.
|
Apa gunanya saya miliki untuk
kecantikan ? dia mengatakan.
|
Apa gunanya kecantikan untukku ? aku
berkata.
|
Analyze :
Present perfect tense
Novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
Her bangs fell to her eyebrows like
mine.
|
Poninya jatuh ke alisnya seperti
tambang.
|
Poninya jatuh ke alisnya seperti
tambang.
|
Analyze :
Present tense
Novel language used “
nya “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
The rest of her hair was bound into a
knot and stabbed togehter with a silver prong.
|
Sisa rambutnya diikat menjadi simpul
dan ditusuk bersama – sama dengan cabang perak.
|
Sisa rambutnya diikat menjadi simpul
dan ditusuk bersama – sama yang bercabang perak.
|
Analyze :
Past tense
Novel language used “
ber- “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She had a sweet – peach forehead, wide
– set eyes, full cheeks tapering to a small plump nose.
|
Dia memiliki dahi yang manis – peach,
lebar menetapkan mata, pipi penuh meruncing ke hidung gemuk kecil.
|
Dia memiliki dahi yang cantik, dengan
mata yang lebar, hidung kurang mancung.
|
Analyze :
past perfect tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
That was the top of her face.
|
Itu bagian atas wajahnya.
|
No revised
|
Analyze :
past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
Then there was the bottom.
|
Kemudian ada bagian bawah.
|
Kemudian ada bagian dasar.
|
Analyze :
past tense
novel language used “
bagian “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
She wiggled her blackened finger tips
hungry flames.
|
Ia menggoyangkan ujung jarinya
menghitam seperti api lapar.
|
Ia menggoyangkan ujung jarinya seperti
nyala api.
|
Analyze :
simple past tense
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
See what the fire did.
|
Melihat apa api lakukan.
|
Apa yang dilakukan dengan api itu.
|
Analyze :
past tense
novel language used “
di- “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
I didn’t think she was ugly, not in
the way others in our family did.
|
Saya tidak berfikir dia jelek, tidak
dengan cara lain dalam keluarga kami lakukan.
|
Ku tidak berfikir dia jelek, tidak
dengan cara lain yang dilakukan dalam keluarga kami.
|
Analyze :
past tense
novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
‘ A i- ya, seeing her, even a demon
would leap out of his skin, ‘ I once heard mother remark.
|
‘ A i- ya, melihatnya, bahkan setan
akan melompat keluar dari kulitnya,’’ aku pernah mendengar ibu komentar.
|
Ah, aku pernah mendengar komentar dari
ibu, setanpun akan keluar dari kulitnya.
|
Analyze :
past future continous
tense
novel language used “
aku “ , “ pun “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
When I was small, I liked to trace my
fingers around precious Auntie’s mouth.
|
Ketika saya masih kecil, saya suka
untuk melacak jari – jari saya disekitar mulut bibi.
|
Ketika ku masih kecil, ku suka
menempelkan jari – jari ku disekitar mulut bibi.
|
Analyze:
past tense
novel language used “
ku “
Page
|
Source language text
|
Google translation
|
Revised
|
2
|
It was a puzzle.
|
Itu teka – teki.
|
No revised
|
Analyze :
past tense
Nama : Nurin felicita uba
Npm : 15610173
Kelas : 4SA03
Tidak ada komentar:
Posting Komentar